bách bộ
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe:
- Faire les cent pas, se promener lentement : "bách bộ" décrit l'action de marcher lentement, sans but précis, souvent pour se détendre ou passer le temps. L'expression française "faire les cent pas" en est l'équivalent direct, évoquant une marche de courte distance, aller et retour.
- Se balader, flâner : ce verbe peut aussi signifier se promener de manière nonchalante.
Exemples d'utilisation
- Verbe:
- Ông ấy thích đi bách bộ trong công viên mỗi sáng. (Il aime faire les cent pas dans le parc chaque matin.)
- Chúng tôi bách bộ dọc theo bờ biển để hít thở không khí trong lành. (Nous nous sommes promenés le long de la plage pour respirer l'air frais.)
- Bà cụ thường bách bộ quanh hồ trước giờ ăn tối. (La vieille dame faisait souvent les cent pas autour du lac avant le dîner.)
Utilisation avancée
- Le terme "bách bộ" implique généralement une marche lente, courte et répétitive, souvent associée à l'attente, à la réflexion ou à une promenade digestive légère. Il ne décrit pas une randonnée ou une marche sportive.
Variantes et mots apparentés
- Đi bộ (verbe) : marcher (terme général pour la marche, peut être plus actif que "bách bộ").
- Dạo chơi (verbe) : se balader, se promener (avec une connotation de loisir).
- Thong thả (adverbe) : lentement, tranquillement, peut décrire la manière de marcher.
Synonymes
- Faire les cent pas : marcher de long en large sur une courte distance.
- Flâner : se promener sans hâte, sans but précis.
- Se déambuler : marcher lentement, se promener.
Expressions idiomatiques
- Đi bách bộ : c'est la construction la plus courante, signifiant littéralement "aller faire les cent pas". C'est une expression figée en vietnamien.
- Đi bách bộ rất tốt cho sức khỏe. (Faire les cent pas est très bon pour la santé.)
- les cent pas
- Đi bách bộfaire les cent pas